Počet záznamů: 1  

Role tlumočníka v obchodním jednání

  1. Údaje o názvuRole tlumočníka v obchodním jednání [rukopis] / Ivana Gutovská
    Další variantní názvyRole tlumočníka v různých kontextech obchodního jednání
    Osobní jméno Gutovská, Ivana (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názInterpreter's role in various contexts of business meetings
    Vyd.údaje2013
    Fyz.popis63 s. (69 251 znaků) : grafy
    PoznámkaVed. práce Veronika Prágerová
    Oponent Marie Sandersová
    Dal.odpovědnost Prágerová, Veronika (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Sandersová, Marie (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Role tlumočníka Verbální a neverbální komunikace Kulturní specifika Etický kodex tlumočníka Právní rámec tlumočení Tlumočnická sdružení * A role of an interpreter Verbal and non-verbal communication Intercultural communication Ethical code of interpreter´s profession Legal issues of interpreting Interpreters´ associations
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na aplikovanou ekonomii
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00186657-735779532.pdf321.2 MB13.12.2013
    PosudekTyp posudku
    00186657-ved-320203485.docPosudek vedoucího
    00186657-opon-298737170.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00186657-prubeh-926359034.pdf09.09.201313.12.201313.01.20141Hodnocení známkou

    V této bakalářské práci se zaměřuji na role tlumočníka v obchodním jednání. Práce se skládá ze dvou částí. Teoretická část definuje tlumočení a základní role tlumočníka v obchodním jednání. Tlumočník v obchodním jednání je představen v rolích mediátora komunikace, kulturního a jazykového experta. Dále je popisován jako sociálně zdatný jedinec s dobrou znalostí verbální a neverbální komunikace, který dodržuje etický kodex a právní rámec svého povolání. Praktická část analyzuje případovou studii z tlumočení v obchodním jednání, která zkoumá interakce mezi účastníky obchodního jednání a vliv, který má tlumočníkovo chování na průběh jednání. Dále praktická část obsahuje dotazník, který zkoumá názory tlumočníků na jejich postavení v obchodním jednání. Práce tlumočníka hraje v obchodním jednání klíčovou roli.This thesis is focusing on different roles of an interpreter in a business meeting. It consists of two parts. In the theoretical part, the models of interpreting and interpreter´s roles are explained. The roles of an interpreter described are roles such as a negotiator, language and culture expert, and communication expert. The theoretical part also elaborates on social and legal issues of the process of interpreting. As for the practical part of my thesis, it provides a case study a real interpreted business meeting. In the last part of the thesis, a questionnaire is introduced. The study investigates behaviour of interpreters and their opinions about their position in business negotiation. The study demonstrates that interpreters do have an influence on the behaviour of other participants and the overall direction of a negotiation.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.