Počet záznamů: 1  

Interferenční chyby ve studentských překladech z ruštiny do češtiny a z češtiny do ruštiny

  1. Údaje o názvuInterferenční chyby ve studentských překladech z ruštiny do češtiny a z češtiny do ruštiny [rukopis] / Jarmila Oškerová
    Další variantní názvyInterferenční chyby ve studentských překladech z ruštiny do češtiny
    Osobní jméno Oškerová, Jarmila (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názInterferential Errors in Student Translations from Russian into Czech and Vice Versa
    Vyd.údaje2014
    Fyz.popis79 s. (131 043 znaků) + 1 CD ROM
    PoznámkaVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Oponent Olga Chadajeva
    Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Chadajeva, Olga (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova interference * transfer * mezijazyková interference * vnitrojazyková interference * kombinovaná interference * interference češtiny * interference ruštiny * analýza chyb * transfer * native language interference * intralanguage interference * combined interference * Czech language interference * Russian language interference * error analysis
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00185223-749802313.pdf221.1 MB17.04.2014
    PosudekTyp posudku
    00185223-ved-352605015.pdfPosudek vedoucího
    00185223-opon-493167761.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00185223-prubeh-619013418.pdf16.05.201317.04.201410.06.20141Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce je zaměřena na problematiku interference v překladech českých vysokoškolských studentů ruského jazyka. Práce je rozdělena na teoretickou a praktickou část. Teoretická část se soustředí na popis problematiky interference. Cílem praktické části je analyzovat chyby ve výše zmíněných překladech, klasifikovat je do jednotlivých lingvistických kategorií, a s využitím frekvenční analýzy zjistit, které jevy jsou pro české studenty ruského jazyka nejobtížnější. Práce se taktéž krátce věnuje předcházení interferenčním vlivům při výuce ruštiny v české škole.The thesis focuses on issues of language interference in translations done by Czech university students of Russian language. The thesis is divided into two main parts theoretical and practical. The theoretical part looks at the concept of interference, types of classification and its uses in morphology, syntax, and lexicology. The principal objective of the practical part is to analyse interferential errors in student translations, to classify them into linguistic categories, and using the method of frequency analysis to find out which language aspects are the most problematical ones for the Czech students of Russian language. The thesis also deals with possible ways of avoiding interferential influence on students of Russian language in the Czech environment.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.