Počet záznamů: 1  

English Equivalents of Czech Verbs Prefixed by roz-

  1. Údaje o názvuEnglish Equivalents of Czech Verbs Prefixed by roz- [rukopis] / Hana Doubravská
    Další variantní názvyAnglické ekvivalenty českých sloves s předponou roz-
    Osobní jméno Maršálková, Hana (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názEnglish Equivalents of Czech Verbs Prefixed by roz-
    Vyd.údaje2015
    Fyz.popis144 s. : grafy, tab. + 1 CD
    PoznámkaVed. práce Jaroslav Macháček
    Oponent Michaela Martinková
    Dal.odpovědnost Macháček, Jaroslav (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Martinková, Michaela, 1974- (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Způsob slovesného děje * ingresivní význam * prefixace * fázová slovesa * InterCorp * překlad * Manner of verbal action * ingressive meaning * prefixation * aspectual verbs * InterCorp * translation
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.angličtina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAnglická filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00184874-827415374.pdf261.7 MB06.05.2015
    PosudekTyp posudku
    00184874-ved-645867535.docPosudek vedoucího
    00184874-opon-718493741.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00184874-prubeh-104825823.pdf13.05.201306.05.201509.06.20152Hodnocení známkou

    Práce se zabývá anglickými ekvivalenty českých sloves s předponou roz- s ingresivním významem. Zkoumá prostředky vyjadřování ingresivního významu v češtině a v angličtině. Za použití paralelního korpusu InterCorp zkoumá vybraná slovesa s předponou roz- a jejich ekvivalenty v dílech českého původu a v dílech anglického původu. V závěru práce porovnává, jak se liší prostředky vyjadřování ingresivního významu v anglických ekvivalentech sloves s přeponou roz- v dílech českého původu a jakými původní výrazy je vyjádřen v dílech anglického původu, které byly do češtiny přeloženy za použití slovesa s předponou roz-.The thesis deals with English equivalents of Czech verbs prefixed by roz- with ingressive meaning. It examines the means of expressing ingressive meaning in Czech and in English. It uses parallel corpus InterCorp to examine the selected verbs prefixed by roz- and their equivalents in works of Czech and English origin. The final part of the thesis compares the different means of expressing ingressive meaning in English equivalents of verbs prefixed by roz- in works of Czech origin and the various English expressions which were translated into Czech using verbs prefixed by roz-.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.