Počet záznamů: 1  

Strategie překladu reklamních textů se zaměřením na tiskové reklamy

  1. Údaje o názvuStrategie překladu reklamních textů se zaměřením na tiskové reklamy [rukopis] / Radka Chromcová
    Další variantní názvyStrategie překladu reklamních textů se zaměřením na tiskové reklamy
    Osobní jméno Chromcová, Radka (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názStrategies used in the translation of advertising texts focusing on print advertising
    Vyd.údaje2014
    PoznámkaOponent Jitka Zehnalová
    Ved. práce Josefína Zubáková
    Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (oponent)
    Zubáková, Josefína (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova reklamní texty * překlad * strategie * doslovný překlad * komunikativní překlad * adaptace * advertising texts * translation * strategies * literal translation * communicative translation * adaptation
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00184858-628311723.pdf221.5 MB18.08.2014
    PosudekTyp posudku
    00184858-ved-439157924.pdfPosudek vedoucího
    00184858-opon-675378061.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00184858-prubeh-184471676.pdf15.08.201418.08.201428.08.20142Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se zabývá problematikou převodu reklamních textů, zvláště pak strategiemi, které jsou při převodu tohoto typu textu využívány. První část práce se věnuje teorii související s danou problematikou, konkrétně charakteristice reklamních textů, jejich funkci a prostředkům, které využívá. Tato část také zkoumá úlohu překladatele v procesu převodu reklamních textů a problémy, které tento proces skýtá. V druhé části jsou nastíněny jednotlivé strategie převodu, doplněné praktickými ukázkami. Závěr práce patří praktické části, v níž jsou předloženy návrhy překladů několika tiskových reklam.The thesis deals with problems of translation of advertising texts, especially with strategies used when transferring this type of texts. The first part of the thesis focuses on the theory related to the issue, or more specifically, characteristics of advertising texts, their function and tools used in such a kind of texts. This part also examines the role of the translator in the process of translation of advertising texts and problems associated with the process. The second part outlines individual translational strategies, providing practical examples. The last part of the thesis offers suggestions of how print advertisements can be translated.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.