Počet záznamů: 1
Das semantische Feld "Irreführen" und seine Umgebung in der deutschen Phraseologie (eine deutsch-tschechische komparative Studie)
Údaje o názvu Das semantische Feld "Irreführen" und seine Umgebung in der deutschen Phraseologie (eine deutsch-tschechische komparative Studie) [rukopis] / Jan David Další variantní názvy Das semantische Feld "Irreführen" und seine Umgebung in der deutschen Phraseologie (eine deutsch-tschechische komparative Studie) Osobní jméno David, Jan (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz The Semantic Field "Deceive" and Related Fields in the German Phraseology (a German-Czech Comparative Study) Vyd.údaje 2015 Fyz.popis 134 s. (207 587 znaků) + 1 CD-ROM Poznámka Ved. práce Zdeňka Křížková Oponent Michaela Kaňovská Dal.odpovědnost Křížková, Zdeňka (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Kaňovská, Michaela (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova Phraseologie * Wortfeld * Äquivalenz * Lügen * Täuschen * Irreführen * Betrügen * Phraseology * Semantic Field * Equivalence * Lie * Deceive * Confuse * Cheat Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. němčina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Anglická filologie - Německá filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00184090-483927657.pdf 24 1.1 MB 16.04.2015 Posudek Typ posudku 00184090-ved-439545163.pdf Posudek vedoucího 00184090-opon-490969394.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00184090-prubeh-562859489.pdf 11.04.2013 16.04.2015 15.06.2015 1 Hodnocení známkou
Diplomová práce Sémantické pole "klamání" a jeho okolí v německé frazeologii: německo-česká srovnávací studie se zabývá kontrastivním přístupem k německým a českým frazeologismům daného pole. Teoretická část práce pojednává o základních vlastnostech frazeologismů, frazeologických polích a onomaziologickém přístupu ve frazeologii. Kapitola o kontrastivní frazeologii stanovuje kritéria pro určení míry ekvivalence mezi frazeologismy výchozího a cílového jazyka. Na základě těchto kritérií je sestaven korpus německých a českých frazeologismů a vyhodnocena míra jejich ekvivalence.The diploma thesis called The Semantic Field "Deceive" and Related Fields in the German Phraseology: a German-Czech Comparative Study deals with the contrastive approach to German and Czech idioms of the given field. The theoretical part of the thesis concerns the basic features of idioms, their fields and the onomasiological approach in phraseology. The chapter on contrastive phraseology defines the criteria for the establishment of the equivalence degree between idioms of the source and target languages. A corpus of German and Czech idioms is put together on the basis of these criteria, and the equivalence degree is evaluated.
Počet záznamů: 1