Počet záznamů: 1
Česko-polská odborná terminologie v oblasti trestního práva
Údaje o názvu Česko-polská odborná terminologie v oblasti trestního práva [rukopis] / Barbora Recliková Další variantní názvy Česko-polská odborná terminologie v oblasti trestního práva Osobní jméno Recliková, Barbora (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Czech-Polish Terminology in Criminal Law Vyd.údaje 2014 Fyz.popis 62 + DVD Poznámka Ved. práce Ivana Dobrotová Oponent Marcin Wagiel Dal.odpovědnost Dobrotová, Ivana, 1963- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Wagiel, Marcin (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova česko-polská terminologie v oblasti trestního práva * právní překlad * historie kodifikace trestního práva * soudnictví * právní systém * právní řád * czech-polish terminology in criminal law * legal texts translation * historical codification of criminal law * justice * legal system * judicial code Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Polština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00183013-199685019.pdf 21 728.6 KB 14.04.2014 Posudek Typ posudku 00183013-ved-682271328.pdf Posudek vedoucího 00183013-opon-117301696.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00183013-prubeh-425583929.pdf 27.02.2013 14.04.2014 28.05.2014 2 Hodnocení známkou
Práce si klade za cíl vytvořit pomocný materiál pro překládání právních textů v oblasti trestního práva. Uvádí základní pravidla pro překládání právních textů. Poskytuje informace o další pomocné literatuře pro překládání a uvádí podmínky pro jmenování soudním tlumočníkem. Práce srovnává historickou kodifikaci trestního práva, soudnictví, právní systém a právní řád České republiky a Polska. Nejdůležitější částí práce je terminologický slovník, který obsahuje výrazy a slovní spojení z oblasti trestního práva.The bachelor's thesis aims to create support materials for translation of legal texts in the field of criminal law. It presents the basic rules for legal texts translation. Introduces other helpful sources of information for legal and presents requirements for appointment of a court interpreter. The thesis compares historical codification of criminal law, justice, legal system and judicial code in the Czech Republic and in Poland. The most important part of the thesis is the dictionary. It includes expressions and phrases from the field of criminal law.
Počet záznamů: 1