Počet záznamů: 1  

Differences between English and Czech syntax in amateur subtitle translation

  1. Údaje o názvuDifferences between English and Czech syntax in amateur subtitle translation [rukopis] / Gabriela Zaoralová
    Další variantní názvyRozdíly větné stavby angličtiny a češtiny se zaměřením na chyby v překladu amatérských titulků s tímto spojených
    Osobní jméno Zaoralová, Gabriela (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názDifferences between English and Czech syntax in amateur subtitle translation
    Vyd.údaje2014
    Fyz.popis52 s.
    PoznámkaVed. práce Jana Kořínková
    Dal.odpovědnost Kořínková, Jana (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglického jazyka (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova anglická syntax * česká syntax * rozdíly v syntaxi * překlad * amatérské titulkování * titulky * English syntax * Czech syntax * differences in syntax * translation * amateur subtitling * subtitles
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.angličtina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programSpecializace v pedagogice
    Studijní oborAnglický jazyk se zaměřením na vzdělávání a výchova ke zdraví se zaměřením na vzdělávání
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00181369-312528254.pdf20516 KB23.04.2014
    PosudekTyp posudku
    00181369-opon-530865993.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00181369-prubeh-153679825.pdf31.01.201323.04.201415.05.20142Hodnocení známkou

    Bakalářská práce se zaměřuje na hlavní rozdíly mezi českou a anglickou syntaxí a srovnává tyto dva jazyky po syntaktické stránce. Stručně popisuje problematiku překladu a amatérského titulkování. Jednotlivé příklady jsou znázorněny na konkrétních překladech titulků.This bachelor project is focused on the main differences between English and Czech syntax and it compares these two languages from the syntactic point of view. It shortly introduces the issues of translation and amateur subtitling. Individual examples are represented by actual subtitle translations.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.