Počet záznamů: 1
Fuck" in Translation: A Corpus Based Study
Údaje o názvu Fuck" in Translation: A Corpus Based Study [rukopis] / Klára Henzlová Další variantní názvy Fuck" v překladu, A Corpus Based Research Osobní jméno Henzlová, Klára (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Fuck" in Translation: A Corpus Based Study Vyd.údaje 2014 Fyz.popis 46 s. (84 743) : il., grafy, tab. + CD Poznámka Ved. práce Michaela Martinková Oponent Michal Kubánek Dal.odpovědnost Martinková, Michaela, 1974- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Kubánek, Michal, 1982- (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova Tabu * klení * sprostá slova * fuck * paralelní korpus * InterCorp * překlad * Taboo * swearword * cursing * fuck * parallel corpus * InterCorp * translation Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. angličtina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Anglická filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00176860-677905283.pdf 63 816.6 KB 18.08.2014 Posudek Typ posudku 00176860-ved-498115320.pdf Posudek vedoucího 00176860-opon-658179689.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00176860-prubeh-758383241.pdf 17.05.2012 18.08.2014 28.08.2014 2 Hodnocení známkou
Tato práce se zabývá slovem fuck a jeho překlady, studuje toto slovo z různých pohledů - syntaktického, sémantického, etymologického, lexikálního, sociokulturálního, pragmatického a překladatelského - shrnuje dostupné výzkumy na toto téma. V praktické části se věnuje významům tohoto slova a jejich překladům, které jsou dostupné v online paralelním korpusu InterCorp. Analýza byla provedena na základě syntaktických kategorií a studuje jak/pokud jsou tyto kategorie převedeny do češtiny. Na závěr shrnuje možné ekvivalenty slova fuck, které se nacházely v korpusu.This thesis deals with the word fuck and its translations. It studies fuck from different points of view from syntactic, semantic, etymological, lexical, sociocultural, pragmatic and translational summarizes available researches on this topic. In the practical part, it studies its meanings and translations available in the online parallel corpus InterCorp. The analysis was conducted based on syntactic categories and I studied how/if they are transferred into Czech. Finally, it sums up the possible equivalents of fuck found in corpus.
Počet záznamů: 1