Počet záznamů: 1  

Analysis of Instructional Texts in the View of Translation Quality Assessment

  1. Údaje o názvuAnalysis of Instructional Texts in the View of Translation Quality Assessment [rukopis] / Jana Hainová
    Další variantní názvyAnalýza uživatelských příruček z hlediska hodnocení kvality překladu
    Osobní jméno Hainová, Jana (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názAnalysis of Instructional Texts in the View of Translation Quality Assessment
    Vyd.údaje2013
    Fyz.popis87 s. + CD ROM
    PoznámkaVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Michal Kubánek
    Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Kubánek, Michal, 1982- (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Pragmatické texty * technické texty * vědecké texty * návodové texty * hodnocení kvality překladu * požadavky na kvalitu překladu * použitelnost * model hodnocení kvality překladu * L. Brunette * logika * účel * kontext * jazyková norma * Pragmatic texts * technical texts * scientific texts * instructional texts * translation quality assessment * translation quality requirements * usability * translation quality assessment model * L. Brunette * logic * purpose * context * language norm
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.angličtina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00176730-737191754.pdf60728.5 KB27.06.2013
    PosudekTyp posudku
    00176730-ved-333448581.docPosudek vedoucího
    00176730-opon-214828476.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00176730-prubeh-697557276.pdf14.05.201227.06.201303.09.20131Hodnocení známkou

    Diplomová práce se věnuje návodovým textům z hlediska hodnocení kvality překladu. Nejprve je podán teoretický pohled na návodové texty. V praktické části jsou pak analyzovány defektní překlady návodů určených k produktům běžné spotřeby. Při analýze je aplikován model hodnocení kvality překladu L. Brunette. Práce poskytuje pohled na různé druhy defektů, které se v překladech návodových textů vyskytují, a jejich vztah k použitelnosti analyzovaných textů.The Master?s thesis focuses on instructional texts from the point of view of translation quality assessment. Firstly, a theoretical overview of instructional texts is provided. In the practical part, defective translations of instructions intended for commonly used products are analysed. The TQA model by Brunette is applied in the analysis. The thesis provides a view on various kinds of defects occurring in translations of the analysed instructional texts and their relation to their usability.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.