Počet záznamů: 1
Kontrastive Analyse der Sprachdeformationen und Neologismen in Herbert Rosendorfers Roman "Briefe in die chinesische Vergangenheit" und in der tschechischen Übersetzung von Vladimír Bohanes
Údaje o názvu Kontrastive Analyse der Sprachdeformationen und Neologismen in Herbert Rosendorfers Roman "Briefe in die chinesische Vergangenheit" und in der tschechischen Übersetzung von Vladimír Bohanes [rukopis] / Vendula Kovářová Další variantní názvy Neologismy a jazykové deformace v románu Herberta Rosendorfera "Briefe in die chinesische Vergangenheit" a jejich převod do češtiny v překladu Vladimíra Bohanese Osobní jméno Kovářová, Vendula (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz The neologisms and deformation of language in the novel by Herbert Rosendorfer "Briefe in die chinesische Vergangenheit" and their translation into Czech novel by Vladimír Bohanes Vyd.údaje 2013 Fyz.popis 66 stran : schémata + 1 CD ROM Poznámka Ved. práce Marie Krappmann Oponent Robert Jodlbauer Dal.odpovědnost Krappmann, Marie, 1977- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Jodlbauer, Robert (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova die Äquivalenz * die Graphematik * der Neologismus * das Original * die Phonetik * die Phonologie * die Transformation * die Transkription * die Übersetzung Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. němčina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Německá filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00177347-386284802.pdf 20 354 KB 24.04.2013 Posudek Typ posudku 00177347-ved-783227936.pdf Posudek vedoucího 00177347-opon-257454606.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00177347-prubeh-191140712.pdf 23.05.2012 24.04.2013 27.05.2013 1 Hodnocení známkou
Cílem bakalářské práce je kontrastivní analýza originálu a německého překladu díla Herberta Rosendorfera "Briefe in die chinesische Vergangenheit". Práce je zaměřena na jazykovou deformaci, neologismy a jejich transformaci. Na základě vytvořeného korpusu je zkoumána ekvivalence především na úrovni fonologické, fonetické a grafematické.This bachelor thesis aims to make a contrastive comparison between the original and the German translation of Herbert Rosendorfer?s book ?Briefe in die chinesische Vergangenheit?. Primarily, the thesis is focused on the language deformation, neologisms and their transformation. Based on the created corpus, the equivalence is investigated at the phonological, phonetics and graphemic level.
Počet záznamů: 1