Počet záznamů: 1  

Anne Duprat : Des espaces imaginaires aux mondes possibles. Syllogisme de la fiction baroque. Komentovaný překlad

  1. Údaje o názvuAnne Duprat : Des espaces imaginaires aux mondes possibles. Syllogisme de la fiction baroque. Komentovaný překlad [rukopis] / Lenka Kavinová
    Další variantní názvyAnne Duprat: Des espaces imaginaires aux mondes possibles. Syllogisme de la fiction baroque. Komentovaný překlad
    Osobní jméno Kavinová, Lenka (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názAnne Duprat: Des espaces imaginaires aux mondes possibles. Syllogisme de la fiction baroque. Annotated translation
    Vyd.údaje2013
    Fyz.popis64 s. + CD ROM
    PoznámkaVed. práce Zuzana Hildenbrand
    Oponent Kristýna Křeháčková
    Dal.odpovědnost Hildenbrand, Zuzana (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Křeháčková, Kristýna (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Francouzská sekce (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překlad * Anne Duprat * možné světy * imaginární prostory * čárka ve francouzštině * substituce přechodníku * kondicionál v češtině a francouzštině * francouzské vztažné věty * slovosled * pronominalizace * translation * Anne Duprat * possible worlds * imaginary spaces * use of comma in French * substitution of the participle * conditional in Czech and French language * French relative clause * word order * pronominalization
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborČeská filologie - Francouzská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00177314-339605952.pdf44881 KB26.04.2013
    PosudekTyp posudku
    00177314-ved-751241468.docPosudek vedoucího
    00177314-opon-103574979.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00177314-prubeh-501356377.jpg22.05.201226.04.201328.05.20131Hodnocení známkou

    Cílem práce bylo vytvoření překladu odborné literárněvědné studie Anne Duprat, zabývající se problematikou možných světů promítnutých v literárních dílech, se záměrem jejího pozdějšího publikování v českém sborníku studií. Následný komentář k překladu poskytuje nahlédnutí do některých problematických aspektů překladu z francouzštiny a poskytuje porovnání vybraných systémových odlišností obou jazyků.The aim of this thesis is the translation of the literary-scientific study written by Anna Duprat concerning the issue of possible worlds reflected in literary works. This translation is created with the intention to be published in the Czech collection of literary-scientific studies. The following annotation of the translation provides an insight into the problematic aspects of the translation from French to Czech and provides a comparison of the system differences of these two languages.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.