Počet záznamů: 1
Komentovaný překlad odborného textu ze sociální oblasti
Údaje o názvu Komentovaný překlad odborného textu ze sociální oblasti [rukopis] / Olga Zavřelová Další variantní názvy Komentovaný překlad odborného textu ze sociální oblasti Osobní jméno Trefilová, Olga (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz The annotated translation of special text of social sphere Vyd.údaje 2013 Fyz.popis 162 s. (243 469 znaků) + 1 CD ROM Poznámka Ved. práce Zdeňka Vychodilová Oponent Ladislav Vobořil Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Vobořil, Ladislav, 1973- (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova překlad * funkční styl odborný * překlad odborného textu * termín * ekvivalence * sociální politika * systém ochrany práv dítěte * zařízení pro děti a mládež * formy náhradní rodinné péče * translation * special style * term * equivalence * social politics * system of protection of children rights * institutions for children and young people * types of family care Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Odborná ruština pro hospodářskou praxi kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00171815-771827544.pdf 129 8.1 MB 24.04.2013 Posudek Typ posudku 00171815-ved-624496965.pdf Posudek vedoucího 00171815-opon-144301305.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00171815-prubeh-715997901.pdf 28.11.2011 24.04.2013 12.06.2013 1 Hodnocení známkou
Záměrem diplomové práce bylo shrnout problematiku překladu odborného stylu a na základě těchto teoretických poznatků vybrat vhodný ruský text k překladu a prokázat, že se jedná o odborný text. Jako další cíl jsme si stanovili kvalitní a adekvátní překlad vybraného textu a na jeho základě sestavení rusko-českého slovníku vybrané lexiky ze sociální oblasti. Velká pozornost byla v práci věnována překladu termínů, názvů institucí a úředních funkcí z originálního ruského textu. Překlad termínů a názvů je doplněn komentářem a odůvodněn.The intention of diploma work was to sum up problems of translation of special style, on the base of this theoretic knowledge to find suitable russian text and prove that this russian text is special text. The other aim of diploma work was distinction and adequate translation of russian text and also to create russian-czech dictionary of representative lexicon of social sphere. In the diploma work there was a lot of attention dedicate to translation of terms, names of institutions and official positions from original russian text. The translation of terms and names is commented.
Počet záznamů: 1