Počet záznamů: 1
Parabolae Vulpium
Údaje o názvu Parabolae Vulpium [rukopis] / Eva Korpová Další variantní názvy Parabolae Vulpium Osobní jméno Korpová, Eva (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Parabolae Vulpium Vyd.údaje 2013 Fyz.popis 76 s. (113 818 znaků) : il. Poznámka Oponent Noemi Sklenářová Ved. práce Lubor Kysučan Dal.odpovědnost Sklenářová, Noemi (oponent) Kysučan, Lubor, 1968- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra klasické filologie (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova Bajka * překlad * symbolika zvířat * Melchior Hanel * Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan * Fable * translation * animals´ symbolism * Melchior Hanel * Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Česká filologie - Latinská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00148846-905519038.pdf 7 5.4 MB 24.04.2013 Posudek Typ posudku 00148846-ved-214765833.doc Posudek vedoucího 00148846-opon-289299449.docx Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00148846-prubeh-926804747.pdf 25.01.2011 24.04.2013 29.05.2013 1 Hodnocení známkou
Text magisterské diplomové práce se zabývá hebrejským souborem Mishle Shu´alim v latinském vydání Parabolae Vulpium. Práce je zaměřena na vymezení pojmu bajka v antickém a středověkém kontextu a stručnou studii teorie překladatelské praxe. V neposlední řadě se práce zabývá transkripcí textu, jeho překladu z latiny do češtiny a hodnocením textu z hlediska symboliky zvířat v bajkách a jejich úlohu ve středověké bajkářské tradici. Práce je doplněna o data zdrojů, ze kterých Rabbi Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan pro svůj soubor čerpal a jejich srovnávní se souborem.The diploma thesis deals with the Hebrew Mishle Shu'alim collection in the Latin edition named Parabolae Vulpium. The work is focused on providing the definition of the term fable in ancient and medieval context and a brief study of the translation theory. The main part of the thesis is aimed at the transcription and translation from Latin into the Czech language. The study also evaluate the text from the aspects of the animals´ symbolism in the fables and their roles in the medieval tradition. The work is supplemented by sources which Rabbi Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan used for his fables collection and their comparison to this medieval piece of work.
Počet záznamů: 1