Počet záznamů: 1  

Translation of a Coursebook Text with a Commentary

  1. Title statementTranslation of a Coursebook Text with a Commentary [rukopis] / Jana Nováková
    Additional Variant TitlesPřeklad učebnicového textu s komentářem
    Personal name Viceníková, Jana (dissertant)
    Translated titleTranslation of a Coursebook Text with a Commentary
    Issue data2012
    Phys.des.109 s. (114 800 znaků) + 1 CD ROM
    NoteVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Ondřej Molnár
    Another responsib. Zehnalová, Jitka (thesis advisor)
    Molnár, Ondřej, 1983- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords překlad * učebnice * japonština * Biber * komentář * analýza zaměřená na překlad * Nordová * skopos * translation * textbook * Japanese * Biber * commentary * translation-oriented analysis * Nord * skopos
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programHumanitní studia
    Degreee disciplineAnglická filologie - Aplikovaná ekonomická studia
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00127551-130197170.pdf292.9 MB14.12.2012
    PosudekTyp posudku
    00127551-ved-802138385.docPosudek vedoucího
    00127551-opon-530274720.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00127551-prubeh-966555119.pdf12.05.201014.12.201228.01.20132Hodnocení známkou

    Diplomová práce se zabývá překladem jazykové učebnice. Překladatelský proces sleduje překladatelský model Christiane Nordové a teorie Skoposu. Nejdříve je definována a analyzována učebnice jako text, je aplikována Biberova analýza registru. V další kapitole je popsán funkcionalistický přístup a teorie skoposu a poté se teorie skoposu aplikuje na výchozí text. Následující překlad je proveden s ohledem na předešlou analýzu. K překladu je připojen komentář, který se zabývá kontrétními překladatelskými problémy a jejich řešeními.The present thesis deals with translation of a language textbook. The translation process follows the model of translation developed by Christiane Nord and the skopos theory. Firstly, the text type of textbook is defined and analyzed with Biber's register analysis. In the next chapter the functional approach and the skopos theory is described and then according to the skopos theory an analysis is applied on the source text. The translation following in the next section is performed in relation to the pre-translation analysis. The translation is accompanied by a commentary concerning specific translation problems and their solutions.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.