Počet záznamů: 1  

Een vergelijkend onderzoek naar de taal van het handelsrecht vanuit het perspectief van de vertaler

  1. Údaje o názvuEen vergelijkend onderzoek naar de taal van het handelsrecht vanuit het perspectief van de vertaler [rukopis] / Pavlína Knap-dlouhá
    Další variantní názvySrovnávací výzkum jazyka obchodního práva z pohledu překladatele
    Osobní jméno Knap-Dlouhá, Pavlína, 1979- (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názA comparative study of the language of the business law from the point of view of the translator
    Vyd.údaje2012
    Fyz.popis198 s. (341 635) : schémata, tab.
    PoznámkaVed. práce Karel Frank
    Ved. práce Wilken W. K. H. Engelbrecht
    Dal.odpovědnost Frank, Karel (školitel)
    Engelbrecht, Wilken W. K. H., 1962- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova právní překlad * obchodní právo * terminologie * řečové akty * legal translation * business law * terminology * speech acts
    Forma, žánr disertace dissertations
    MDT (043.3)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.nizozemština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulPh.D.
    Studijní programDoktorský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborNěmecký jazyk
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00175154-254769393.pdf274 MB15.03.2012
    PosudekTyp posudku
    00175154-ved-307004901.pdfPosudek vedoucího
    00175154-opon-470710746.pdfPosudek oponenta

    Práce mapuje právní jazyk tří jazykových oblastí: české, německé a nizozemské a porovnává jejich vývoj a současný stav. Zabývá se překladem terminologie obchodního práva mezi nepříbuznými jazyky a nabízí některé překladatelské postupy a řešení vyskytujících se problémů.The dissertation is mapping the language of three language regions: czech, german and dutch and is comparing their development and actual state. Furthermore the dissertation is dealing with the translation of terminology of the business law in case of nonrelated languages and gives some translation methods and solutions of problems with the translation.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.