Počet záznamů: 1  

Porovnání japonského komiksu Doraemon s jeho čínským překladem se zaměřením na citoslovce a onomatopoie

  1. Údaje o názvuPorovnání japonského komiksu Doraemon s jeho čínským překladem se zaměřením na citoslovce a onomatopoie [rukopis] / Veronika Meravá
    Další variantní názvySrovnání japonské mangy Doraemon s jejím čínským překladem se zaměřením se na onomatopoia a citoslovce
    Osobní jméno Meravá, Veronika (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názThe Comparison of Japanese Manga Doraemon with its Chinese Translation with the Focus on Onomatopoiea and Interjections
    Vyd.údaje2012
    Fyz.popis52s. (cca 80 400 znaků)
    PoznámkaVed. práce Ondřej Kučera
    Dal.odpovědnost Kučera, Ondřej, 1976- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra asijských studií (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Doraemon * citoslovce * onomatopoie * zvukomalebná slova * překlad * lexikologie * sémiotika * Doraemon * interjections * onomatopoeia * mimetic words * translation * lexicology * semiotics
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborČínská filologie - Japonská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00174565-375566778.pdf441.1 MB27.06.2012
    PosudekTyp posudku
    00174565-ved-718725053.docPosudek vedoucího
    00174565-opon-102974542.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00174565-prubeh-321864854.pdf09.02.201227.06.201204.09.20122Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se zaobírá porovnáním originálu japonského komiksu Doraemon s jeho čínským překladem se zaměřením na citoslovce a onomatopoie. Na začátku práce objasní nejen pojmy jako sémantika, citoslovce, onomatopoie, ale samozřejmě nám přiblíží i teorii citoslovcí a onomatopoií v japonském a čínském lexiku. Praktická část této práce se věnuje samotnému porovnání překladu s originálem, a schopnosti čínského jazyka, který není tak bohatý na zvukomalebná slova jako japonština, vyrovnat se s překladem. V závěru práce si shrneme nabyté poznatky.This bachelor thesis deals with the comparison of Japanese comic book Doraemon with its Chinese translation with the focus on interjections and onomatopoeia. At the beginning, the thesis clarifies not just terms like semantics, interjections, onomatopoeia, but also elucidates us with the theory of interjections and onomatopoeia in Japanese and Chinese language. The practical part of the thesis focuses on the comparison itself of the original comic book with its translation, and the ability of the Chinese language to cope with the translation of interjections and onomatopoeia as there is no so many of them in Chinese as in Japanese language. In the summary, we summarize the results of the research.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.