Počet záznamů: 1
Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy How to Land an A330 Airbus and Other Vital Skills for the Modern Man
Údaje o názvu Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy How to Land an A330 Airbus and Other Vital Skills for the Modern Man [rukopis] / Aleš Balcar Další variantní názvy Komentovaný překlad - How to Land an A330 Airbus and Other Vital Skills for the Modern Man, James May Osobní jméno Balcar, Aleš (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz How to Land an A330 Airbus and Other Vital Skills for the Modern Man: A Commented Translation Vyd.údaje 2012 Fyz.popis 82 stran (63 912 znaků) + 1 DVD Poznámka Ved. práce Jitka Zehnalová Oponent Josefína Zubáková Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Zubáková, Josefína (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova James May * překlad * komentář * Airbus * Knittlová * Newmark * Levý * Baker * Hatim * Munday * Hirschová * Fišer * James May * translation * commentary * Airbus * Knittlová * Newmark * Levý * Baker * Hatim * Munday * Hirschová * Fišer Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. angličtina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00167404-939566163.pdf 102 1.3 MB 21.08.2012 Posudek Typ posudku 00167404-ved-807114270.doc Posudek vedoucího 00167404-opon-808184236.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00167404-prubeh-390333799.pdf 27.05.2011 21.08.2012 04.09.2012 1 Hodnocení známkou
Obsahem této diplomové práce je překlad první kapitoly a části osmé kapitoly knihy How to Land an A330 Airbus and Other Vital Skills for the Modern Man Britského autora Jamese Maye a komentář k tomuto překladu. Praktická část práce sestává z překladu jako takového, který byl vyhotoven v souladu s principem funkční ekvivalence s cílem vytvořit komunikativní překlad. Druhá, teoretická část obsahuje stručný nástin teorie překladu a analýzu některých překladatelských problémů, které se při překladu vyskytly.This thesis is concerned with the translation and commentary thereof of Chapter 1 and a part of Chapter 8 of How to Land an A330 Airbus and Other Vital Skills for the Modern Man by James May. The practical part of the thesis is the translation itself, created mainly on the basis of the functional equivalence principle with the aim of creating a communicative translation. The second, theoretical part of the thesis presents a commentary exploring the underlying translation theory and analyzing some of the problems encountered during the translation process.
Počet záznamů: 1