Počet záznamů: 1  

Problematika operního překladu

  1. Údaje o názvuProblematika operního překladu [rukopis] / Václav Málek
    Další variantní názvyProblematika překladu operních děl
    Osobní jméno Málek, Václav (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názOpera Translation
    Vyd.údaje2012
    Fyz.popis54 s. (114 237 znaků)
    PoznámkaOponent Veronika Prágerová
    Ved. práce Josefína Zubáková
    Dal.odpovědnost Prágerová, Veronika (oponent)
    Zubáková, Josefína (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překlad * opera * operní překlad * divadlo * drama * divadelní překlad * Nohavica * zpěvnost * hudba * translation * opera * opera translation * theatre * drama * theatre translation * Nohavica * singability * music
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00166906-332964590.pdf15385.7 KB18.05.2012
    PosudekTyp posudku
    00166906-ved-191427480.pdfPosudek vedoucího
    00166906-opon-917684093.docxPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00166906-prubeh-317535585.pdf25.05.201118.05.201204.06.20121Hodnocení známkou

    Cílem bakalářské práce je přiblížit čtenáři problematiku překladu operních děl s ohledem na nutnost spolupráce překladatele nejen s hudbou a celkovým charakterem cílového jazyka, ale také s lidmi, kteří na produkci opery pracují (pěvci, režisér atd.). Operní překlad je porovnán s příbuznými typy překladu jako např. překlad dramatu. Praktická část se potom věnuje kontroverznímu překladu opery Cosi fan tutte vytvořenému Jaromírem Nohavicou.The aim of the bachelor thesis is to introduce the topic of opera translation considering the needs of cooperation between words and music and between the translator and the theatre team (the soloists, the director etc.). Opera translation is compared to the related types of translation like translation of dramatic texts etc. The practical section is devoted to the controversial translation of the opera Cosi fan tutte made by Jaromír Nohavica.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.