Počet záznamů: 1  

České edice pohádek bratří Grimmů

  1. Údaje o názvuČeské edice pohádek bratří Grimmů [rukopis] / Aneta Damborská
    Další variantní názvyČeské edice pohádek bratří Grimmů
    Osobní jméno Damborská, Aneta (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názThe Czech Editions of Grimm's Fairy Tales
    Vyd.údaje2012
    Fyz.popis60 s. (113 591) : il., tab.
    PoznámkaVed. práce Radek Malý
    Dal.odpovědnost Malý, Radek, 1977- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra bohemistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Pohádky * bratři Grimmové * literární adaptace * Červená karkulka * Fairy tales * brothers Grimm * literary adaptation * Little Red Riding Hood
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborČeská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00157550-460518659.pdf391.5 MB17.05.2012
    PosudekTyp posudku
    00157550-ved-133988487.docxPosudek vedoucího
    00157550-opon-792332675.rtfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00157550-prubeh-144415346.jpg25.03.201117.05.201211.06.20121Hodnocení známkou

    Bakalářská diplomová práce České edice pohádek bratří Grimmů se zaměřila na překlady Kinder- und Hausmärchen do češtiny. Nastínila literárněhistorický vývoj překladů od počátku do současnosti. Pokusila se rozdělit jednotlivé typy edic pohádek - na vědecké a čtenářské, a poukázat na jejich vzájemné prolínání. Na příkladu pohádky Červená karkulka ukázala podoby těchto edic u českých překladů pohádek bratří Grimmů. Dále přinesla přehled literárních adaptací Červené karkulky českými autory.The thesis The Czech Editions of Grimm's Fairy Tales is focused on the translations Kinder- und Hausmärchen to the Czech language. It brings up literary-historical developement of translations from the beginning to the present days. It splits up every types of edition of fairy tales - to the scientific and the reader's. By the example fairy tale Little Red Riding Hood shows various versions of the Czech editions of the fairy tales by brothers Grimm. Then the these presents summary of literary adaptations of this fairy tale by the Czech authors.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.