Počet záznamů: 1  

Translation of Promotional Texts with Commentary

  1. Údaje o názvuTranslation of Promotional Texts with Commentary [rukopis] / Jana Pullerová
    Další variantní názvyPřeklad propagačních textů s komentářem
    Osobní jméno Pullerová, Jana (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTranslation of Promotional Texts with Commentary
    Vyd.údaje2011
    Fyz.popis105 : il., tab. + 1 CD
    PoznámkaOponent Václav Řeřicha
    Ved. práce Jitka Zehnalová
    Dal.odpovědnost Řeřicha, Václav, 1949- (oponent)
    Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova analýza výchozího textu * Christine Nordová * katalog cestovní kanceláře * plavby * překlad * překladatelské postupy * překladatelské zadání * skopos * commission * Christine Nord * cruise * source-text analysis * translation * translation procedures * travel catalogue
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.angličtina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programHumanitní studia
    Studijní oborAnglická filologie - Aplikovaná ekonomická studia
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00131014-262373135.pdf15620.7 MB14.12.2011
    PosudekTyp posudku
    00131014-ved-175527360.docPosudek vedoucího
    00131014-opon-898798423.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00131014-prubeh-400133626.pdf19.05.201014.12.201131.01.20121Hodnocení známkou

    Tato diplomová práce se zabývá překladem textů z katalogů cestovní kanceláře, která nabízí výletní plavby. Texty byly vybrány dle potřeb cestovní kanceláře Soleada, která nás pověřila překladem a specifikovala překladatelské zadání. První část práce zkoumá typ textu a představuje teorii skoposu, která byla následována při překladu. Dále je text analyzován dle modelu Christine Nordové, kde jsou popsány jak intratextové, tak extratextové faktory. Následuje překlad z anglického do českého jazyka. V další kapitole jsou prezentovány překladatelské postupy a řešení problémů, které mohou při překládání takovýchto textů pro české čtenáře nastat.This diploma thesis deals with the translation of the texts from a travel catalogue offering cruises. The texts were chosen according to the needs of the travel agency Soleada which commissioned us with the translation and specified the translating instructions. First part of the paper examines the type of the text and introduces the skopos theory which has been followed in the translation. Secondly, the text is analyzed according to Christine Nord's model and both intratextual and extratextual factors are studied. The translation of the texts from the English to the Czech language follows in the next chapter. Selected translation procedures are presented as well as the solutions to problems that may occur during the translation of travel catalogues for the Czech readers.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.