Počet záznamů: 1
Charakteristické rysy právních dokumentů a problémy při jejich překladu z angličtiny do češtiny (komentovaný překlad vybraných pasáží smluvních dokumentů)
Údaje o názvu Charakteristické rysy právních dokumentů a problémy při jejich překladu z angličtiny do češtiny (komentovaný překlad vybraných pasáží smluvních dokumentů) [rukopis] / Eva Staňková Další variantní názvy Charakteristické rysy právních dokumentů a problémy při jejich překladu z angličtiny do češtiny (komentovaný překlad vybraných pasáží smluvních dokumentů) Osobní jméno Staňková, Eva (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Typical features of legal documents and problems with their translation from English into Czech (translation and commentary of chosen parts of contractual documents) Vyd.údaje 2012 Fyz.popis 139276, 12 příloh + 1 CD Poznámka Oponent Bronislava Grygová Ved. práce Jitka Zehnalová Dal.odpovědnost Grygová, Bronislava, 1959- (oponent) Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova administrativní styl * charakteristické rysy * lexikologie * morfosyntax * odborný překlad * právní jazyk * odborný styl * překlad právních textů * smlouva * styl * terminologie * administrative style * typical features * lexicology * morpho-syntax * technical translation * legal language * scientific style * translation of legal documents * contract * terminology Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Magisterský Studijní program Filologie Studijní obor Česká filologie - Anglická filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00130968-567708649.pdf 53 8 MB 02.01.2012 Posudek Typ posudku 00130968-ved-616139201.doc Posudek vedoucího 00130968-opon-459313458.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00130968-prubeh-226714897.pdf 30.11.2005 02.01.2012 31.01.2012 1 Hodnocení známkou
Předkládaná diplomová práce v teoretické části charakterizuje právní texty z hlediska funkčních stylů. Zaměřuje se na specifika překladu odborného textu a překladu právních textů. Stručně pojednává o právním jazyce, charakterizuje právní angličtinu a její vývoj. V následující části vymezuje charakteristické rysy anglických právních textů v rovině morfosyntaktické a lexikální. V praktické části dokládá tyto charakteristické rysy konkrétními příklady. Naznačuje chyby, které vznikají při překladu smluvních dokumentů do češtiny. Prostřednictvím komentářů nabízí překladové varianty.In its theoretical part the submitted thesis describes legal texts in terms of functional styles. It focuses on the specifics of translation of technical texts and translation of legal texts. It briefly deals with legal language, characterizes legal English and its development. In the following part the thesis defines typical features of English legal texts on morphosyntactic and lexical levels. In the practical part these typical features are shown on particular examples. In those examples there are indicated the mistakes that are made during the translation of contractual documents into Czech. There are also offered variations of possibility of translation.
Počet záznamů: 1