Počet záznamů: 1  

Theorie en praktijk van het vertalen van juridische termen

  1. Údaje o názvuTheorie en praktijk van het vertalen van juridische termen [rukopis] / Zuzana Hanelová
    Další variantní názvyTeorie a praxe překladu právní terminologie
    Osobní jméno Hanelová, Zuzana (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTheory and practice of translation of legal terminology
    Vyd.údaje2011
    Fyz.popis60s. : grafy, tab.
    PoznámkaVed. práce Wilken W. K. H. Engelbrecht
    Ved. práce Pavlína Knap-dlouhá
    Oponent Bas Hamers
    Dal.odpovědnost Engelbrecht, Wilken W. K. H., 1962- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Knap-Dlouhá, Pavlína, 1979- (konzultant)
    Hamers, Bas (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra nederlandistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překlad právní terminologie * právní jazyk * Zentrale Dienststelle für Deutsche Übersetzungen * Generální ředitelství pro překlady * databáze * terminologie * interlinguální překlad * intralinguální překlad * translation of legal terminology * legal language * Zentrale Dienststelle für Deutsche Übersetzngen * Directorate-General for Translation * database * terminology * interlingual translation * intralingual translation
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.nizozemština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborNizozemština pro hospodářskou praxi
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00129648-777314728.pdf131.4 MB15.08.2011
    PosudekTyp posudku
    00129648-ved-452447730.docPosudek vedoucího
    00129648-opon-760453709.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00129648-prubeh-174736402.pdf25.05.201015.08.201101.09.20111Hodnocení známkou

    Tato práce pojednává o teorii a praxi překladu právní terminologie. V první části je věnována pozornost právní terminologii a jejím specifikům, krátce je zmiňován i právní jazyk. V teoretické části je dále popsán proces překladu právního termínu jakožto i překladatelské možnosti. Praktická část je zaměřena na popisu databází právních terminologií a dále na organizace, které se zaměřují na překlad právních textů a překladu právních termínů.This thesis deals about the theory and practise of the translation of the legal terminology. The first chapter focuses on the legal terminology and specifics of it. It is also mentioned the term 'legal language'. Theoretical part describes also the proces of the translation and also the translation possiblities. Practical part focuses on the description of the databses of legal terminology. Organisations who wordks with the translation of legal texts and translation of legal terminology are also mentioned.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.