Počet záznamů: 1
Los nombres del cuerpo humano en la fraseolgía checa y espaňola
Údaje o názvu Los nombres del cuerpo humano en la fraseolgía checa y espaňola [rukopis] / Jiří Stříž Další variantní názvy Názvy částí lidského těla v české a španělské frazeologii Osobní jméno Stříž, Jiří (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Names of parts of human body in the Czech and the Spanish phraseology Vyd.údaje 2012 Fyz.popis 97 : grafy, tab. Poznámka Ved. práce Radim Zámec Oponent Enrique Gutiérrez rubio Dal.odpovědnost Zámec, Radim (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Gutiérrez Rubio, Enrique, 1976- (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova ekvivalence * lidské tělo * slovník * čeština * španělština * phraseology * equivalence * the human body * Czech * Spanish Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. španělština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Německá filologie - Španělská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00065877-757687774.pdf 48 1.1 MB 21.08.2012 Posudek Typ posudku 00065877-ved-460478780.doc Posudek vedoucího 00065877-opon-280077726.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00065877-prubeh-280088826.jpg 17.04.2008 21.08.2012 04.09.2012 3 Hodnocení známkou
Cílem této diplomové práce je porovnání českých a španělských frazeologických jednotek, ve kterých dominují komponenty, které nosy názvy lidského těla. Práce je rozdělena na 2 části: teoretickou část a praktickou část. V teretické části se věnujeme definicemi a klasifikacemi frazeologických jednotek. V praktické části se zjišťuje míra ekvivalence mezi českými a španělskými frazémy.The aim of this work is the comparison of the Czech and Spanish phraseological units. The main components are the name of the human body. This master diploma thesis is divided into two major parts: the theoretical part and the practical part. In the theoretical part we focus on definitions and classifications of the phraseological units. In the practical we investigace the grade of the equivalence between the Czech and Spanish phrasemes.
Počet záznamů: 1